Using EGRA data for differentiated instruction: Learning profiles and instructional needs in Uganda

Presentation delivered at CIES2017 (Atlanta). A challenge of large-scale education research projects in international development is determining the most appropriate way to effectively report findings for a wide variety of audiences (e.g., researchers, ministry officials, donors, and other relevant stakeholders). It is important to consider technical rigor and accessibility, while ultimately providing results that can be used to inform policy and instruction. Using Early Grade Reading Assessment (EGRA) data from Uganda in two languages, we are replicating an approach for categorizing students into learning profiles, which are directly tied to their particular instructional needs. We have conducted this analysis previously with data from Indonesia. We had conceptualized on the framework to be used across different context This study reports on the efficacy of using the same method with this sample with Luganda speakers. We divided students into five learning profiles based on their reading ability (Next Grade Ready, Fluent, Instructional, Beginner, and Nonreader) and then examined the relationship among these profiles and their reading skills on a variety of EGRA subtasks to determine the instructional need required to promote students from one profile to the next. Our learner profile method has been used with data in two countries and two languages. EGRA has been used in over 70 countries and in more than 100 languages. This study is an initial attempt to explore the value in this method.

Revising English Curriculum in Ethiopia

Presentation delivered at CIES 2017 (Atlanta). In Ethiopia, English as a second language has been taught as a subject in primary schools for many years. At the same time, English has been used as the medium of instruction (MOI) beginning in the upper primary school level. Although the English curriculum has been reviewed and revised a number of times, early grade reading assessments of English indicate that students’ performance continues to be very low in Ethiopia. Other research indicates that one of the major obstacles for providing quality education in secondary and higher education in Ethiopia is the lack of English language proficiency in most students. This presentation will discuss how the USAID-funded READ TA Project is working with the Ethiopian Ministry of Education (MOE) to address this problem by revising the English curriculum to more explicitly focus on preparing students to use English as a MOI for all subjects in the upper primary years. By treating English as a future MOI rather than merely as a second language the MOE hopes to make improvements in English proficiency and the quality of education. In order to understand how to best improve the English curriculum the project worked with the MOE to conduct a desk review of the current curriculum along with a nationally representative field study to learn how English is being implemented in schools. As a result, major gaps were identified related to challenges in transition to English as medium of instruction, language content, the teaching-learning approach, alignment of mother tongue and English, and teacher training. To address these gaps READ TA has followed an innovative approach, which was not practiced in previous years, in revising English curriculum materials. This starts from understanding that the English curriculum should be revised comprehensively from kindergarten to grade 12 to have a very clear picture of the progression and ensure cohesion across the grades. It also is based on the understanding that children learn to read and write best in their mother tongue which allows them to bridge to learning to read and write in an additional language (such as English). With this understanding a diverse team of professionals was compiled including reading experts, curriculum experts, gender experts, inclusive education experts, developmental psychologists, assessment experts, and representatives from each of the regions and the MOE.. Quality assurance was taken as a key issue, by making quality assurance at different levels: quality assurance via the support and follow up of lead consultants, quality enhancement through inclusion of high level experts in each team, establishment of an internal quality assurance team which reviews the final product of the development team and provides feedback before the curriculum documents are presented for a wider group, and the formal validation with representatives from the regions and MOE. Another innovative aspect of the revision process is the deliberate attempt made to align the mother tongue and English language curriculum in terms of theme, language content and teaching-learning approach. Alignment of the English school curriculum and college curriculum for English teacher training is also a new experience in the country. By doing so READ TA is enhancing the experience and capacity of diverse professionals while producing quality English curriculum materials and contributing to enhancing the quality of education in Ethiopia.

The extended impact of READ TA’s support for minority MT languages in Ethiopia

Presentation delivered at CIES 2017 (Atlanta). Ethiopia is a diverse country, with a population of over 90 million, and over 83 local languages. Many of the mother tongue languages (MTs) are taught in schools and used as instructional languages in primary schools. However, it is an enormous challenge to address all local languages in the education system as studies indicate that students are struggling to read and write in their mother tongue. While the USAID-funded READ TA Project has been working over the past four years on improving the reading and writing skills of students in seven Ethiopian MT languages it has also seen the effects of its work extending to other local languages with smaller populations of speakers. The seven languages under READ TA were chosen by Ethiopian Ministry of Education (MoE) as they have the largest populations of students. READ TA has been providing technical assistance for the MoE and Regional State Education Bureaus (RSEBs) on revising the grades 1-8 curriculum materials for the seven MTs, in the provision of in-service training for MT teachers, in revising the pre-service teacher training curriculum materials, and in building the capacity of leaders and experts working in the general education system. In providing this technical assistance, READ TA has been creating a collaborative environment where a large number of experts with diverse background and professional experience work together throughout the process. Among the major actors are international literacy/reading experts, local reading/language experts working in teacher training colleges and universities, primary school teachers, MoE and RSEB language experts, experts in cross-cutting issues (gender, inclusive education, ICT), curriculum and instruction experts. There was huge capacity building through the provision of a number of trainings, through professional dialogues and collaborative engagements, and from engaging in the different activities. Observing the MT curriculum revision process and seeing products, speakers of other, less commonly spoken MT languages which were not included in the READ TA project are now demanding the MoE and RSEBs for a similar opportunity. Some regions have to respond to the requests and are taking their own initiatives to revise the curriculum materials of minority languages. These engagements are reflections of the developed technical capacity as well as the impact of the quality of work READ TA has been doing. Projects like READ TA may not address every need a country has; however, the local capacity built enables countries to fill those untouched gaps.

Prospects and Challenges in Scaling up Mother Tongue Curriculum Development and Implementation in Multilingual Environment: Experiences from Ethiopia

Presentation delivered at CIES 2017 (Atlanta). A number of linguistically diverse countries are embarked on providing their children with Mother Tongue (MT) instruction to enhance educational quality. Providing MT instruction in multi-lingual environments is not an easy task for governments as it entails choosing the MTs among many, reinforcing their policy, and mobilizing resources. Ethiopia, a country with speakers of over eighty languages, has implemented MT instruction by adopting positions and conventions in the international forums into its constitution and education policy. Currently, it is providing education in about fifty MT languages through developing curriculum materials and capacity building. Scaling up these practices has benefited considerable opportunities articulated in the system. On the other hand, it also came with its own challenges in the process of implementing the policy in its multi-lingual context. The objective of this presentation is to discuss the prospects existing in Ethiopian education system emanating from its constitution and articulated in the Education and Training Policy and frameworks. Besides it highlights core challenges faced in the process of scaling up MT curriculum development and implementation in line with government’s policy promises and provisions in the international conventions in pedagogy, politics and children’s right. Finally, the presentation outlines possible recommendations for future actions.

Senegal Behavior Change Communication Research Baseline Report

To reinforce school-based education efforts, increased attention is being paid to what happens when children are not in school, especially when they are at home. This report presents the key findings from a survey conducted in two regions of Senegal in April 2015 to determine the reading support that children receive at home. The survey sample was drawn from schools in which the Associates in Research and Education for Development (ARED), a Senegalese nongovernmental organization (NGO), is implementing a bilingual (French/Wolof) curriculum in grade 1 (designated as “CI” in Senegal) and grade 3 (CE1). Schools were selected from two zones in Senegal: (1) Kaolack, which serves as the intervention area; and (2) Rufisque, which serves as the control area.

Improving Learning Outcomes through Mother Tongue-Based Education

This four-page brief provides an overview of the learning and other advantages of providing educational instruction in mother tongue, or familiar, languages. The brief also contains information on factors to consider when developing a mother tongue-based education program.

Hiligaynon EGRA: Summary of Results (2014)

This two page brief provides summary graphics of key data on children's reading ability in schools that teach reading in Hiligaynon and use this language as medium of instruction. The skills were measured using EGRA, conducted in February/March 2014 (end of Grade 1 and Grade 2).

Maguindanaoan EGRA: Summary of Results (2014)

This two page brief provides summary graphics of key data on children's reading ability in schools that teach reading in Sinugbuanong Binisaya and use this language as medium of instruction. The skills were measured using EGRA, conducted in Region VII in February/March 2014 (end of Grade 1 and Grade 2).

PhilEd Data: Analytical support for early grade reading in the Philippines. 2014 Summary of Results.

The 2014 early grade reading assessment (EGRA) research, conducted under the USAID Blanket Purchase Order “EdData II” (DEP/AME Task Order no. 15) held by RTI International, was a follow on to the work done in 2013 to support the nation’s mother-tongue based multilingual education program (MTB-MLE) by conducting national and regional baseline assessments. This brief provides a summary of reading achievement in four languages--Ilokano, Maguindanaoan, Hiligaynon, Sinugbuanong Binisaya--as measured by EGRA, and findings about implementation of MTB-MLE in the Philippines from interviews and classroom assessments.

Nigeria Reading and Access Research Activity: Story Read Aloud for Primary 2

This early grade reading material is made possible by the support of the American people through the United States Agency for International Development (USAID) under the Nigeria Reading and Access Research Activity (EdData Task Order Number 26, EHC-E-00-04-00004-00) implemented by RTI International.

Pages